元培书架

出版社:广西师范大学出版社
出版日期:2007-3
ISBN:9787563365029
作者:朱青生
页数:220页

作者简介

读书计划是素质教育的一部分。古往今来,先贤常给学子留下读书计划,近代的公共文化机构也以书目的方式推荐图书。现由北京大学元培计划“ 学生学习指导委员会”的导师和北京大学校内外的自身教授陆续开出推荐书目,并申述选者,推荐的理由。每种图书都是相关专家切实根据自己的读书体验和教学经验提出的。有些书由诸多教授提出,我们将各种意见一并征引,以备兼听。
本书是由北大导师和校内外的教授为北大新生开出的推荐书目,并包括了申述选者,推荐的理由等内容的专著,每种图书都是相关专家切实根据自己的读书体验和教学经验提出的。具体收录了:阎步克荐书及访谈、牛大勇荐书及访谈、赵敦华荐书等内容。

书籍目录

序阎步克荐书及访谈牛大勇荐书及访谈赵敦华荐书王守常荐书孙祁祥荐书及访谈朱苏力荐书陈兴良荐书及访谈马戎荐书陈向明荐书苏彦捷荐书丘维声荐书及访谈赵凯华荐书及访谈张庭芳荐书及访谈许崇任荐书杨承运荐书毛晋昌荐书及访谈傅云义荐书及访谈朱青生荐书访谈——读图的方法陈来推荐名著书目罗蒂书单(Rorty List)哈佛书单跋


 元培书架下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     现在不少文章在说给小孩子开书单难,谁有权利来开书单?什么样的读者由什么样的人来为他们开书单?都是大事,前几天看到介绍董卿的一个专题片,她在其中自述她小时候,成长在一个知识分子家庭,学物理的母亲给她开的暑假书单跟后来很多教育出版社推荐给年轻人的书目非常相似,她感慨母亲的知识和眼界,小孩子有这样的长辈也算是福气了。“南方周末”报纸时不时的推出“阅读”的版面,也是邀请一些专家学者给大众推荐书目,但是不是很系统,《读书》杂志我看得很少,应该是个很好的园地!
  •     现转载叶心先生的文章“小处不可随便”如下,并且附上《元培书架》编辑部的回复,相信对读这本书的同仁有所帮助:小处不可随便——《元培书架》指瑕 叶心 由古及今,“书目”这种形式对于刚刚走进学术殿堂的学子来说不失为一种良好的向导,《元培书架》作为北京大学新生的书目(以人文社会科学为主)能够出版进入公众的视野自然是一件好事。不过,粗粗翻阅之后,笔者却发现《书架》存在一些问题,虽然是瑕疵,却也让人不吐不快。   《书架》大致分为两大部分:前半部分是北京大学元培计划“学生学习指导委员会”的导师和北京大学的一些资深教授开出的推荐书目,并附有选者推荐的理由。既然“每种图书都是相关专家切实根据自己的读书体验和教学经验提出的”,那么笔者就不便置喙了。问题出在后半部分,即所谓“哈佛书单”。 “哈佛书单”三方面的问题   首先,何谓“哈佛书单”?因为笔者手头有《哈佛书架》(海南出版社,2003年;其前身是1985年3位哈佛大学的研究生编辑的一本小册子《哈佛未来读书指南》,收入100位哈佛教授推荐的书目)可对照,所以知道《书架》的“哈佛书单”不是哈佛大学教授推荐的书目。朱青生先生在“序”中的解释则有些语焉不详:似乎,书单中收入的那些思想家和学者来源于哈佛杜维明教授的“文明对话”名单。而且,按照朱先生自己曾经参与最初的三次对话(2003-2004年)的说法,这里的“对话”应该就是面对面的对谈。我们通检这份名单会发现,虽然其中不乏哈佛大学的毕业生和教授,但与哈佛无甚渊源的也不在少数(只要看看书中提供的简介就可以知道):比如法国的那些著名思想家们,比如施特劳斯、哈耶克、哈贝马斯以及在法西斯监狱中辞世的葛兰西,等等。至于像威廉·詹姆斯(1910年去世)、涂尔干(1917年去世)、韦伯(1920年去世)这些更早去世的思想家何以出现在这个对话名单上就更不得而知了。所以,笔者推定,“哈佛书单”中入选思想家和学者的名单或许另有来源,而以“哈佛”冠名则让人费解,且有误导之嫌。   其次,“哈佛书单”对这些思想家和学者的著作选用、编排不合理。我们可以看到,这里既有他们的个人专著、与他人合著的作品(包括对话I访谈录、演讲集,主编参编作品;有的注明了是合著,有的却没有)、他人编选的文集,也有他们参与撰写极少数章节的文集(比如,德里达名下的“费孝通、德里达等著”的《中国文化与全球化》、哈耶克名下的《资本主义与历史学家》、哈耶克与诺奇克名下都出现的《知识分子为什么反对市场》,至于加尔布雷思名下的《100位哈佛大学教授推荐的最有影响的书》更让人莫名其妙)。   有的思想家名下还罗列了国内外学者撰写的相关学术思想传记或者研究专著(有的却没有列出),但又没有与他们的原著分开或加以说明。有些思想家著作的中译本未全面列出(比如,詹姆斯·布坎南的不少著作的中译本都没有列出),对译本没有做适当筛选(比如,有的罗列了不容易找到的民国时代的译本),又没有合理的顺序(既不是按照原著出版的年代也不是按照字母顺序排列)。有的是同一著作同一译本(或者重印,或者先后由不同出版社比如海峡两岸不同出版社出版)却分别列出或者间隔列出,有的是同一著作的不同译本间隔列出,又不作任何说明,往往让人以为是两本书。这些问题以韦伯著作的中译本编排最为典型(第206-212页)。   再次,由于编写者可能缺乏相应的学术背景,又没有找专家审定,所以对部分思想家的简介不太准确或全面,而且有的介绍不厌其烦,有的则三言两语,而大名鼎鼎的福柯、哈耶克则根本没有简介。   这里尤为扎眼的纰漏是,有两本著作被张冠李戴:一是年轻的政治学者丹尼尔·贝尔(DanielA.Bell,1964年出生,中文名贝淡宁,现任教于清华大学哲学系)的《社群主义及其批评者》被归到老牌社会学家丹尼尔·贝尔(Daniel Bell,1919年-)的名下(第123页)。二是著名历史学家本尼迪克特·安德森(Benedict Anderson)论述民族主义的名著《想象的共同体》被归到著名人类学家鲁思·本尼迪克特(Ruth Benedict)的名下(第126页),这里的“本尼迪克特”一作男子名,一作姓氏,不容混淆。 版本信息错误举隅   最后,我们不妨再不完全地列举一下“哈佛书单”中部分著作中译本版本信息的错误:   福柯:《权利的眼睛:福柯访谈录》(第145页)。这里的“权利”应该是“权力”,尽管只是一字之差,但这两者是有很大偏差的(尤其在福柯那里)。   弗里德曼:《货币安定计划》(第146页)。这里同一译本出现两个版本信息,即1969年台湾银行经济研究室以及同年北京的中华书局。按照常理判断,一向以出版文史类著作著称的中华书局似乎不可能在“文革”的动乱时期与台湾同时出版一位美国资产阶级经济学家的著作。查中国国家图书馆只有台湾银行的版本,而无中华书局版本;又查台湾的“国家图书馆”联合目录以及相关资料,笔者初步断定:应该是台湾银行发行,中华书局经售;这里的中华书局是指台湾的中华书局,而非北京的中华书局。   葛兰西:《葛兰西狱前著作选》(中国政法大学出版社,2003;第154页)。事实上,这是中国政法大学出版社“剑桥政治思想史原著系列”(影印本)中的一种,而非该书的中译本。   哈贝马斯:《晚期资本主义的合法性问题》(第157页)。这是哈氏原著的标题Legitimationsprobleme im Spёtkapitalismus(Frankfurt am Main,1973年)的译名,而它的中译本就是第156页提到的《合法化危机》以及155页提到的另外一个中译本《合法性危机》。也就是说,编者把同一本书当作两本书了。   亨廷顿:《变革社会中的政治秩序》(第161页)。这里李盛平等人的译本两次出现,并且出版信息都是:京华出版社,2000。事实上,这个译本最常见的版本信息应该是华夏出版社1988年“二十世纪文库”的版本,而虽然该译本先后被其他两个出版社重印(中国社会出版社,1999,《书架》没有提到;京华出版社,2000),但业界人士都知道,它们都是书商未遵守规范的情况下操作的,不能作为权威的版本。   亨廷顿:《失衡的承诺》、《美国政治:失衡的承诺》(第162页)。所附英文原名、出版信息(东方出版社,2005)完全相同,唯一不同的是译者,前者为周端,后者为田士章,一眼就能看出,二者分明就是一本书。一查原书,原来周端是译者,田士章是责任编辑,估计是图书馆电子检索信息出了错。   马里坦:《拿破仑法典法国民法典》(第177页)。这个书目信息非常古怪,因为马里坦是法国著名的哲学家,似乎与《法典》挨不上边。在国家图书馆检索系统一查,不难发现端倪。原来,书商曾经以“旷世名典·法律卷”(中国社会出版社,1999)的名义胡乱地将《拿破仑法典》、《法国民法典》与马里坦(旦)的《人民和国家》汇编在一起,所以检索“马里旦”会出现《法典》的信息。由于编者缺乏专业知识或者未作认真核查,所以也就一并收入了。   罗尔斯:《政治自由主义》、《正义论》(第191页)。罗尔斯的这两本大作的中译本信息都被弄得面目全非:前者两次出现,并且英文标题居然成了“Criticism&Defence”,中文标题成了“政治自由主义:批评与辩护”,译者都是万俊人等,出版社分别是广东人民出版社和译林出版社。专业人士都知道,《政治自由主义》没有任何副标题,至于《政治自由主义:批评与辩护》,则是万俊人教授另外编的一个关于《政治自由主义》的译文集,与《政治自由主义》自然不是一回事,而且,万俊人教授是《政治自由主义》的唯一译者。到目前为止,《正义论》最权威的中译本仍然是何怀宏、何包钢、廖申白的译本,由中国社会科学出版社1988年出版(1997年重印,2001年重印页码有调整)。但《书架》提供的版本信息却是“何包钢等译,京华出版社,2000”和“何包钢等译,中国社会出版社,1988,1999”。两个出版社都避开第一译者何怀宏教授,而把现在海外任教的何包钢教授放在第一译者的位置,据我了解,那是书商的“小动作”(京华出版社所谓“汉译西方思想名著文库”、中国社会出版社所谓“旷世名典”)。   此外,《书架》中多次提到一些著作的中译本是由牛津大学出版社出版的,把出版地都写成“伦敦”,这也是不准确的,因为这些中文译著通常都由香港的牛津大学出版社出版的(牛津大学出版社在世界各地设有分支)。   如果笔者没有猜错的话,“哈佛书单”中的一些错误主要是由于图书馆电子检索造成的,因为电子检索只能依据一些参数,所以出现一些问题是难免的。但关键是,按照正常的做法,整理好的这些书目版本信息应该交由专家进行审定,并作调整和修改。笔者相信,上述不规范、不合理的问题以及简单的错误本来是完全可以避免的。   虽说这些细节方面的失误还不至于给学生带来实质性的误导,但既然编者有意让《书架》成为“当代目录学案”,那么这种不甚求精、不够严肃认真的态度显然是不可取的,其可能产生的不良影响也是无法估量的。 ----------------------------立即修订 ——回应叶心先生《小处不可随便——〈元培书架〉指瑕》 朱青生 感谢叶心先生给我所主编的《元培书架》一书中“哈佛书单”部分提出来的批评意见。我们也已经收到不少同仁的修订意见,决定立即修订。并且希望叶心先生能够不间断地给我们提出一些建议、意见和指导,或者参与我们的修订工作。修订将采用建立《元培书架》专项网站(www.ypsj.net .cn)的方法,在网上动态开放、征求意见,当修订成果积累到一定程度时,由出版社出一回修订本。平时我们随时提供网上咨询,请读者自行在旧的本子上改订。   一年以来,我们把《元培书架》一书中涉及的全部的书,陆续收集在一起,建立了一个实际的书架,方便同学们阅读,我们也可以通读校对《元培书架》。   在“哈佛书单”修订的工作进行之际,我把我们工作方法和发生问题的原因反省、交待。从叶先生提出的第一个事情说起。   1.关于“哈佛书单”的组成。   “哈佛书单”是杜维明先生的一份在哈佛长期进行的文明对话的名单,我们称之为“书单”。因为《元培书架》采取的全是各位教授特殊的个人“书单”,不是通贯性的“书目”。至于每一个人为什么被选择,或者哪些人不去选择,杜先生有自己的想法,我不能去解释。但是我可以表明我的个人理解。叶心先生指出书单中所有出现的中译本的问题,与杜维明先生毫无关系,这是我们在书单的使用过程中出现的问题。叶心先生对它是否可以被称为“哈佛书单”提出疑义,需要说明的是,命名为“哈佛书单”也不是杜先生的意思,那是我的意思。我之所以这么讲是出于这样的一种考虑,这个书单是借助杜先生所在的哈佛燕京学社进行的多人参与的长期工作的对话讨论的作者名单。我本来以为在序言中说得很清楚了,谢谢叶先生的提醒。   这个书单里面包含的都是杜维明先生根据他的独立的儒家的立场和实践,以社会、宗教、思想、伦理等方面为重心,从世界不同的文化背景和社会发展程度的民族在现代化的过程中遭遇的问题和冲突出发,特别是与中国有关的问题出发,选择需要进行对话和辩论,并且互为驳证的那个部分,这种与中国有关,部分是直接的,部分是精神上相关,甚至相对。2003~2004学年,我听到的杜先生谈话,书单中的人名经常提及,并且都有评论和阐发,这种阐发不是转述对象的义理言论,而是在对勘这个作者的思想与儒家的异同,或者借助对比,杜维明先生直接表达自己的思想。   大多数作者还是可以面谈,其中有少数人已经过世或过世很久,但他们的后学还在,可以讨论。我只是参加了3回,感到杜先生开辟的这项对话,对中国的理念和思想与世界上其他的理念和思想的交流,不是其他人可以替代的。超越了引介西学的层次。然而,杜先生曾遗憾地告诉我们,约了罗尔斯,结果罗尔斯在约定时间的前几天过世。今年2月,德里达过世,6月,罗蒂过世,他们都是杜先生约谈的人。   杜维明先生的“书单”主要解决的是中国人需要的面对的一些文本是什么。同时书中还收录了罗蒂书单和陈来书单。罗蒂作为一位思想家,他给我们提供的书单,也许是他平生的绝笔。在这个书单中间的立场是一种典型的“美国的”立场。他明确地认为美国文化是到目前为止世界上发展得相对充分的文化。为什么会如此,他必须要给出在思想史的一个脉络,罗蒂的“书单”主要解决的是作为西方文化发展到今天,它在每一个发展的关节点起主要作用的文献和文本是什么,在转折期间起关键作用的思想是什么?他的书单中也把重要的名著与流行小说混编。与罗蒂书单相应的是陈来书单,陈来书单是东京大学请托陈来从一个东方哲学教授的眼光出发,个人选择的书单,换一个人选择,必不相同。陈来先生的“书单”主要解决东方视野中世界精神的基础文本。   编辑《元培书架》的总体的考虑,是让导师们提出与自己的读书经验和专业直接相关的书单。这样的书单比一个出版社按照名著来选择书目,会对我们的阅读更有作用。我理解为“动力性的作用”。其实,国内外名著书目很多,现在坊间出版的书目不少,历史上书目也多,都可以参看,我们给自己学生提供的不是唯一的一个“书架”,而是一个对他们在读书学习中有特殊用处的“书架”。这是基于我的工作职责所进行的选择,我在我的序言中都已提及。叶心先生担心我原来没有把这部分说清楚,我特意在此补充一下,让大家理解为什么我们把“哈佛书单”选入元培书架,也向读者有一个交待。   2.哈佛书单是怎么选书和校书的?   我们的方法其实正与叶心先生所猜想和建议的方法相同。   根据杜先生选定的作者,首先是由一个读书小组通过各种网站和图书馆的目录选择。这是我的学生们做的基础工作,选择之后再做“现代目录学式”的校读。   一些具体因素使得我们的工作留下了很多未尽事宜。首先主要是我个人的原因,在2006年10月份,我因家事不得不离开祖国一段时间。我们的阅读校对计划都不能进行。于是就先把已经读完的和未读完的两部分合在一起,经过初步梳理的稿子“哈佛书单”出版出来了。当时我的心态也不好,就想了结此事,结果这样一种急躁的心态使得很多事情留下了一些弊病和遗憾。当时应该再严格一点,把“哈佛书单”里校读过的部分先发表,未读部分暂不发表。这样可能就不会出现叶心先生指出来的问题。现在既然事情已经发生了,这是一个很好的教训,我们也得到了有益的帮助。就在叶心先生发表文章那天,我正好回国了,所以我们做了决定,马上就进行修订,继续把所有这些书都过目,并约请了同事,以备咨询。结合各位同仁和叶心先生提出的意见,以及后来自我发现的问题,一一修订。旧本出现的错误我们会出一个动态的勘误表,放入网络上,或者,借助读书报来做一个定期的通告,让大家在旧本上补正。以后积累到一定程度,重新出版修订本。   现在,《元培书架》采用的网络修订的方法,使各行各业的人可以随时、自由参与意见,平等辨正,共同完善。而我们读书小组,包括目前分住在美国、德国、法国和意大利的成员,将一如既往,在通读和校勘中及时吸取大家的意见,对具体书单的文本不断修订,成为读书目录上的“售后服务”小组之一,为学生和学界服务。现代目录学善本,将只会存在于网络开放系统之中,由天下人共同参与和监督,不断修正,永无定本!   叶心先生的意见是对的!小处不能马虎,我也很赞成,我的主观上也不是想马虎,我们的措施也是清晰明了的。现在叶心先生批评给了我一个机会,使我们完全贯彻编辑方向,并开拓新的校勘措施,这对我来说是一个很好的改正错误的转折。   谢谢叶心先生!
  •     随便翻了一下,内容相当不严谨。举两个例子:1曼昆没得过诺奖。2亨利·黑兹利特的中译本叫《一课经济学》看《读者》不如看《读书》(个人看法)有些教授热衷于推荐自己编的书,这样很不好。我的看法是这种书根本没有出版的必要,把里面的文章放在网上更利于传播。无非就是个采访录罢了。ps.书单收藏再多也没用,关键是,你得看书啊!看写书的书,用处真的不大。

精彩短评 (总计30条)

  •     北京大学本科教育改革计划“元培计划”的导师和北大校内外资深教授给新生开出的推荐书目、推荐理由。
  •     北大教授及哈佛教授推荐的书目,对个人选择书籍有较高参考价值。
  •     很学究无趣的书,与作者讲课风格完全不同。想必买此书的人都是受作者本人感染才动心的。演讲口才真是门大学问,至少能让你显得很有学问,能让你的学问显得出来
  •     就多给书架添了几本书。杂了,里面的推荐真不是什么人都能看的。
  •     说实话...我还没那个实力...
  •     一般,选的书不是很合适。
  •     自顶
  •     基本上是在推荐课本。。。
  •     我同学几个人一起弄的。。。
  •     列书目啊就是我说那么薄呢
  •     作参考,不过有些地方写的不好
  •     其实做这本书的点子很好,本应是一本很好的国内名家推荐书目提要,结果...所谓的一些名家,还真是不要脸。充分反映国朝学者的狭隘,结果这本书最有用的部分反而是附赠的哈佛书单和罗蒂书单。
  •     推荐的书太过于专业,不知道大一的同学是否吃得消?
  •     @From the words of the poet men take what meanings please them; yet their last meaning points to thee.(人们从诗人的诗句中,找寻取悦自己的意义,但是诗句的最终意义还是指向你。)@@青出于蓝
  •     好书目啊好书目
  •     图书馆搞过一个读书与治学的展览,印象比较深的是周其凤校长的话,很坦诚。元培书架也就是一个荐书的,给书目永远是一件很难也很危险的事情,但是广泛参考总是有好处的,循着前人的路,试一试,慢慢才能形成自己的偏好,乃至品位,书总是读给自己的。
  •     作为阅读书单的参考~:)
  •     有收获
  •     经典的指南针
  •     朱关于读图方法的文章值得注意,此外提供了许多书单。
  •     不愧为一本烂书!
  •     这本书会告诉哪怕是粗心的读者如何进入阅读殿堂的门径,力荐!
  •     北大风暴起,春临元培
  •     想读《想象的共同体》
  •     粗糙得很
  •     此书的翻译部分极差,尤其《哈佛书单》部分往往选择译本不辨精粗,却也不全。
  •     二星有余,三星不足
  •     部分具有参考价值~~~
  •     挺一般的,很多书在中国还找不到
  •     图书馆 B302 Z835/bzh48
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024