被伤害的空气

出版社:世纪文景/上海人民出版社
出版日期:2013-6
ISBN:9787208110793
作者:[法]彼埃尔·勒韦尔迪
页数:288页

后记

译后记——树才我喜爱的法国诗人,我闭着眼睛也能数出十几位,但如果你问我,谁是其中最让我惊心动魄的,我会毫不犹豫地回答你,是彼埃尔•勒韦尔迪。我很早就喜爱上了这位诗人!1987年,我的大学毕业论文《灵魂苍白之静美——试论勒韦尔迪的诗》(沈大力老师指导了这篇沦文),写的是他;大学毕业工作后,我利用业余时间,以蚂蚁搬家般的耐心,把一位法国诗人的整本诗集译成中文的,是他;我在梦中居然还能真切地同一位从未谋面的死者对话的,也是他……1990年,我满腹心事,要远赴非洲的塞内加尔去做外交官;当我把积攒多年的诗稿和译稿交到好朋友莫非手中时,我曾不无绝望地想:也许要等到50岁,我才能把勒韦尔迪的译诗出成书!十几年就这么一晃过去了。伴随着我自己孤寂的诗歌写作,勒韦尔迪的诗,连同他孤僻、幽深的个人生活,已渗透到我敏感、绝望的每一个汗毛孔里。勒韦尔迪对我的启示是巨大的。是他,迫使我去思索写诗和生活之间,那纠缠不清却又悲怆无奈的神秘的相互依存关系。可以这么说,自从读懂了勒韦尔迪的诗和生命之后,我就虚无而快乐地接受着当代诗人的失败处境。我不是要活得像个诗人,我必须是!所以,无怨而平静地活下去,对我来说,并非一桩耻辱,而恰恰是一种考验。对一个诗人来说,耻辱永远是,也只能是,他仅仅借用了诗歌的名义,却没有奉献出诗篇!年轻时的浪漫感伤,并不能真的触及心灵;名利心的推动激发,也只能满足一下虚荣;对情绪和感官的迷恋,常常会诱惑一个诗人烂醉在酒色之中,以呓语来取代一笔一划的写作……孤独地探索生命和美,这在每一个时代,对每一个诗人,都是致命的。应该从勒韦尔迪那里汲取力量。他是一位被卷进漩涡但有力量随漩涡前进的诗人。这位伫立着的漂泊者,怀着克制,怀着禁欲这冷却的火焰,以特殊的深度,向我们披露人世间的真实。他的名子常常是滴血无声的。但他同时又活得多么偏僻,写得多么固执!他一生的全部努力,就是试着去剥“心脏的皮”。世俗意义上的成功与否,他好像已无暇顾及。他甚至就这样简缩了自己的一生:“生于……死于……/没有事件/没有日期/什么也没有/这好极了”。而我是幸运的,我只等到37岁,这本《勒韦尔迪诗选》就成书了!现在,当我读完这本译诗集的最后一校,仰头望向窗外那灰蒙蒙的低空,我怎能不感慨丛生?感慨之余,我应该感谢关心并促成《勒韦尔迪诗选》面世的朋友们,因为他们是我的同类;我还应该提醒自己:永远要凭着热爱,去译诗!因为诗正是从一个诗人对生命的承受和热爱中生发出来的。2002年6月21日 北京

作者简介

勒韦迪与阿波里奈等人一样,是二十世纪法国现代主义诗歌的几个源头之一,对后来的法国诗歌产生过重大的影响。他的诗歌作品包括大量的散文诗,都具有具体性、反理性和神秘性的的特色;既富于现代主义的抒情特征,又颇具行云流水似的大师风范,本书精选了勒韦尔迪各个时期的诗作一百多首,力图全面反应诗人作品的美学样貌。

书籍目录

1 勒韦尔迪,一颗黑色太阳
散文诗 1915
9 吉祥物
10 风和灵魂
11 渴 望
12 比这儿更远
13 永远单独
14 冬 天
15 强行军
16 风的尖角
18 旅 馆
19 狂欢节
20 诗 人
21 无动于衷的人
22 轮廓和脸
23 等候室
24 拂 晓
25 隐名埋姓者
26 没有面具
27 天上溜冰者
28 旅行者和他的影子
29 烫衣女工
30 被伤害的空气
31 一副平庸的外表
32 危险的幽灵
33 闯入者
34 美丽的星星
35 另一种迎接
36 平民百姓
37 灵魂出去
38 行 列
39 夜景画
40 一些模糊的生灵
41 羞 怯
42 影子的真实
43 舞会之后
44 太宏伟的旅行
46 每人一份
47 夜 声
48 前 线
49 战 斗
50 迷 惑
51 卫 兵
52 面对面
53 街头卖艺者
54 比尔包开
55 黄 昏
56 正面反面
57 真实的滋味
58 士 兵
59 卑劣的思想
60 耻于所见
几首诗 1916
63 巴黎—圣诞节
65 P. O. 正午
67 4 和 9
69 地平线
71 停
椭圆形的天窗 1916
75 直趋死亡
77 春天的虚空
80 时间的皱纹
82 冷酷的心
84 夏日的欢乐
85 时间的帆
87 单调的日子
89 永远惊惶不安
90 混杂的声音
92 暂 时
94 还得前行
96 艰难的生活
97 另一面
98 灵魂的可笑躯壳
100 心连心
102 从一切的尽头
104 在风的角落
106 失去的痛苦
108 静止的真实
110 最后一集
112 钟 心
114 喜 悦
116 严酷的剩余
118 上面的惊异
119 正 面
121 夜间劳作者
122 过一会儿
123 沉甸甸的灵魂
124 在陌生的世界上
屋顶的石板 1918
129 上 午
130 深 渊
132 墙的影子
133 在田野里或山岗上
135 火
136 岸
138 奇 迹
139 秘 密
140 骇人的血
142 完成了的废墟
144 铅 心
146 走 廊
147 屏 幕
149 晚 上
151 黑色的房间
153 在时间之前
155 广告牌
156 海 堤
158 早 晨
159 计 划
160 林中空地
161 守 望
162 十字路口
163 内 静
164 下 面
风的源头 1929
169 摇 杆
170 空 间
171 乌 有
白色的石头 1930
175 记 忆
177 变化着的目光
179 人们交换的词语
181 永远同一个
183 两颗星星
184 呼吸的影子
186 陌生的眼睛
188 白色的面具
190 明亮的旗
192 黑圆圈
194 从一块草地到另一块
195 半开的门
196 黑色的船
198 街道在变
200 说到底
202 一种呈现
203 但啥也没有
废 铁 1937
207 温 柔
209 贪 婪
211 我的航海日志(摘译)
评 论
229 论彼埃尔•勒韦尔迪
[法] 圣•彼埃尔•里夏尔
256 一颗黑色太阳陨落在票莱斯姆
[法] 路易•阿拉贡
258 回忆彼埃尔•勒韦尔迪
[法] 安德烈•布勒东
260 真正意义上的诗人
[法] 亨利•勒梅特
261 以它的高度
[法] 伊夫•梅兹埃
262 与创造较量
[法] 勒贝尔•萨巴蒂埃
264 译后记
267 补记

编辑推荐

《被伤害的空气》编辑推荐:名诗名译:勒韦尔迪是著名法国诗人,其诗灵动、优美,是超现实主义的先驱。译本由著名译者树才精心磨砺而出。上世纪九十年代,《被伤害的空气》曾引起了诗界强烈反响,但是年代久远早已断货,亟需新版。最权威的选本:由树才先生苦心译制,涵括了勒韦尔迪各个阶段的创作。《被伤害的空气》灵动耐读。同时还选译了勒韦尔迪的散文作品。精致的藏本:《被伤害的空气》隶属于“沉默的经典”系列诗丛。装帧精致,适合诗歌爱好者,是为收藏不二选择。

前言

序勒韦尔迪:一颗黑色太阳——树才彼埃尔•勒韦尔迪(PIERRE REVERDY,1889—1960),1889年9月13日出生于法国南方城市纳博讷。他的童年是在乡野里度过的。这使他一方面因领略故乡的阳光、风、大海、空阔孤寂的沙滩,从而培养起对大自然物象的极端敏感;另一方面也使他很早就体验到一种恐慌骚乱的精神状态,时刻准备对大自然的重压进行反抗。1910年,他来到巴黎,为了“写出世界上最美的诗章”。他与毕加索、璜•格里、雅各布、阿波利奈尔等建立了友谊,并同他们一起参加了立体派活动。1916年,他创办刊物《南—北》。这个刊物后来成为一个新诗的实验园地。在阿波利奈尔和超现实主义新潮之间,勒韦尔迪仿佛一座桥梁,起着过渡的作用。1926年,他离开巴黎去索莱斯姆(SOLESMES)修道院,一住就是34年!但到底是通过什么途径,使勒韦尔迪从青年时代的诗歌狂热终致踏上与上帝秘密对话和过神秘的晚年隐居生活之路?大概没人说得清楚。此后,尽管他也去巴黎小住,却始终未真正离开索莱斯姆。1960年6月16日,他带着终生相伴的孤独,吞咽下最后一口空气。阿拉贡悲叹:“一颗黑色太阳陨落在索菜斯姆”。诗行外壳的精致,以及诗意内涵的飘忽,构成勒韦尔迪整个诗歌的最显著特点。他的每一首诗,几乎都源自稍纵即逝的灵感,给人以神秘的空灵,一种冥冥中如电闪的悟知。他用电影的手法写诗,善于抓住那些不能抓住的东西,比如飞行的鸟,溜过去的反光,或飘散的钟声.勒韦尔迪在诗中自由而精确地安排背景,剪裁语言,按他自己那种仿佛拼版或导演的方式,把许多不同的形象杂乱地排列起来。在印刷上,勒韦尔迪也运用了一些特有的手段。感受勒韦尔迪的诗,就像在淡泊朦胧的月光下感受悲凉。他把身心都靠在宁静上。他诗意的苍白静美,不是柔弱颓废,而是一股消蚀一切的力量。当这股力量触及心灵时,我们寂然落泪,思绪突破前所未有的地平线,扩张到星光之外,季节之外。他的诗的力量是渗出来的,像一股暗流,不一会儿,你便从头到脚全被浸透。宗教的神圣体验使勒韦尔迪加倍激烈,也加倍拒斥,使勒韦尔迪在深度上更感绝望。从内心的角度看,勒韦尔迪是另一位兰波。弱化了的兰波—在兰波那里,语言的舞蹈及精神的滑落,导致集中和爆炸,导致拯救的本质。而在勒韦尔迪那里,它们仅仅从自身中指向激奋的萌芽。兰波的猛烈使语言汹涌直下,一去不返;而勒韦尔迪则迫使精神永无休止地重返原地。两种漩涡。在勒韦尔迪的诗中,感觉像缆绳断裂,不再彼此咬紧。这赋予灵魂另一种自由,一种至高的简单,一种奇异的震撼力。事物在自身中骚动,交叉,照亮,又在黑暗中互相平息在诗中,勒韦尔迪摆出的是一幕幕最平实也最神秘的生活场景这些场景。非常之小之虚,惟有他能注入如此多的灵魂、想象和力量。他的句子简单极了,拆开来,是儿童随手撒落的语言,却是从不曾被人说出过的新鲜和纵深。他多么好地借用了简单,来烘托他内心的神秘和丰满。美的东西,在勒韦尔迪那里,不需很多,一点点足够,但那是心灵在美中择定的美,美之上的奇迹:灵魂苍白之静美。可以想象,当人们被观代享乐生活的节奏驱赶着,疯狂地扑向每一张钱币,每一个偶然的命运入口,每一次肉体的迷乱时,勒韦尔迪是这样告诉自己的:“往回走,走向你的内心吧,不要追随盲目的时间。假如你能得救,那是你在拯救自己”。他进而说服自己转身向记忆中的大海、风、大阳,一直来到索菜斯姆这块净地。因为认识到想象也只能让他生活在非常生活化的现实里,勒韦尔迪才下决心,不再去都市的繁华街道拥挤,不再在皮肤和嘴唇的距离间苦苦渴求。由此把生命铺展在静夜的省悟上,勒韦尔迪的诗获得了本质的神秘。在他的许多诗里,时间失去了线条或锁链的纵向意义,只见他用双手将彼时和此时轻轻一挤,两个时间里的发生便呈现在同一空间平面上。所以,他的生命不是诗页的翻转,而是旷野奔向地平线的延伸。他最后抵达的幽谷深潭般的生存境界,正是以空间的平阔拓展,战胜了时间貌似复杂的拐弯抹角。勒韦尔迪不是兰波对心灵躁狂的无法克服,不是马拉美对寓于节律的音乐美的孜孜以求,也不是波德莱尔一脚踩着感觉浸没的鲜活意象,一脚踏住剥开一切的理性透彻,让自身成为一条不歇而绝望的河,顺着生命的河岸,涌向遥远处死亡的入海口,勒韦尔迪希望回到一切声音的源头里去。在他看来,林中的寂静,荒野的乱石,日子的明灭,都是生命倏然消失时留下的化石。需要用锋利的内静,去划破围裹这些化石的死亡表皮。那些伸手可触、睁眼可见的凡界风物,在他那双探根究底的眼睛的凝视下,恢复了各自原初的神秘遥远。他把生命无条件地投入到诗歌里,正是想另辟蹊径,让自己走进生命的更幽暗处,用把死亡推出体外的手,去探测渺小一己的全部内在神秘。而这种领悟到的神秘,更多地是悲剧的神秘。很早,勒韦尔迪就看到,生命是悲凉。悲剧活跃在生活的每一个角落、人们每一个下意识的手势或不经意的眼神里。他默默的孤独,是猎获这些细节的最好武器。生活的细碎逃不过勒韦尔迪的敏感,并在他的生命意识里组成完整全面的生命悲剧。勒韦尔迪就是通过选择单调苍白的最一般生存方式,来达到对芜杂堆积的散文生活的克服。通过孤独,平息孤独。幻想的洞穿,帮助他在平静无望的生存里克服生存的烦躁。对街景的体味,对钟声的尾随,对黄昏时桔子腐烂味的品嚼,使他看清:生活永久的悲剧性质和生命瞬间的悲欢离合,同存于窗口之内,钟声飘忽之际。在生活面前,他是如此警醒,透彻,以致表面看来,他已屈服于生活,他已坠入深渊,他已拒却生活的任何诱惑,殊不知,他与孤独作伴,已另辟蹊径,用他生命的全部敏感,转战到内的静观默察里去了。他奇特而平凡的一生,很容易使人想到东方智者的宁静淡泊:以静制动,大静即大动。说勒韦尔迪是诗人,其实他更像一个静悟者。他不想在耗费中取胜,尽管生命始终处于被耗费状态。他希望从内在饱满中求得诗歌自然的溢出。他的诗看上去简单而重复,里面却容纳了一次次的跃举,缓升,徐降。在他那里,单调化解了丰满,静态中充溢动作,最平凡的叙述抖落出最惊心的悲剧。他生命的幽潭,在孤寂和睿智的屏护下,一辈子清静,深邃,大波悄然涌起,又无声降落,从未诞生,也从未死亡。

内容概要

皮埃尔•勒韦尔迪(1889-1960),二十世纪初期法国著名诗人、超现实主义诗歌的先驱之一,生于纳博讷,1910年定居巴黎,与毕加索、阿波里奈、雅各布等人一起参加立体派活动,1917年至1919年创办并主编杂志《北-南》,该刊聚集了后来发起超现实主义运动的几位重要人物,并大量发表实验性新诗。他所著诗集总共有二十多卷,以《散文诗》(1915)、《椭圆形天窗》(1916)、《屋顶上的石板》(1918)、《入睡的吉它》(1919)、《青天的碎片》(1924)等知名。勒韦迪与阿波里奈等人一样,是二十世纪法国现代主义诗歌的几个源头之一,对后来的法国诗歌产生过重大的影响。他的诗歌作品包括大量的散文诗,都具有具体性、反理性和神秘性的的特色;既富于现代主义的抒情特征,又颇具行云流水似的大师风范,本书精选了勒韦尔迪各个时期的诗作一百多首,力图全面反应诗人作品的美学样貌。

章节摘录

被伤害的空气天真热,空气颤栗着,所有的声音变得震耳欲聋。群狗凶猛地狂吠。从敞开的窗口,女人们的喊叫足以与这粗野的大合唱相匹敌。要冻住这些话语,寒冷还真有点困难。如果鸟儿冗默,如果女人们沉默,如果狗死干净……有一刻,公园会悬安静的,万物沉睡。但很快,可怕的声音又开始了。这是太阳的召唤,每个人都满怀激情地应和。一些哑默的不堪重负的生灵,既不能保护自己,也无法替自己复仇。至高的声音压迫着它们。烟雾里、屋顶孤零零地耸立,我转动脑袋像转动细绳上的一只铃铛。速度直抵云端,令小溪独自低语。天空塌下来,人们又关上窗,嘴是闭着的。树叶跌落,鸟儿甚至不敢再啁啾。天真冷。冬天,是寂静的间歇。强行军在他的右脚,闪耀着一只非常古老的脚环,而另一只,悬着,则是威胁。别靠近他的地域,那儿躺着他整个不愉快的过去。你是谁?来不及预测,一场大变化已经发生了!至于其他,以往的道德成了一种罪,别以为这里有什么不公正。不由自主地,这灵魂把你带向更好的地方,悲苦的地方,那些相同的疲乏将始终伴随你,在后面。这就是你的前行,它推动你,告诫自己永远不要停歇。尽管如此,令你绝望的每一天却又支撑你。那么,走吧,运动,运动为了让你的疲乏休息。暂时生活单纯而快活明亮的太阳敲着柔和的丁当钟声已经平息今天早晨光穿透一切我的脑袋是点燃的楼台我居住的房间也被照亮一缕光足够一声开怀大笑足够我的快乐摇撼了房屋并以它美妙的歌声挽回那些想死的人我唱走调了呵真好笑我的嘴向所有的风敞开到处抛掷狂语我不知道它们是怎样说出的为了飞向另一些耳朵听吧我没发疯我笑在楼梯下笑在洞开的门前笑在散落的阳光里笑在绿色葡萄园的墙上而我的臂膀伸向你我爱你是在今天在陌生的世界上我再不能凝望你的脸你躲在哪里房屋在云彩里消失你已经离开最后一扇窗你曾在那里出现回来我将变成什么你敝下我一个人我害怕想想我们在一起的时光吧我们走在房屋之间的街上而在荆棘丛中的大路上有时风使我们沉默有时雨使我们目眩你迎着太阳唱歌雪让我快乐我孤零的我揉着眼皮我几乎想哭必须走向阴影里的这盏灯这就是我要讲的整个故事生活如此简单笔直没这么多拐弯抹角走向这盏寒灯不顾一切要去抵达你别急谁在吹气当我抵达时谁将吹气但孤零零的我不敢再往前走所以我开始睡也许一睡不醒在人们让我躺下的床上再不去理会生活我忘了所有朋友父母和几个情人我睡过冬日和夏天但我的梦没有懒惰但为了我惦记着的你我必须起床唉美好的日子过去了当我们相抱而睡漫漫长夜变得如此短暂我从一个非人的嗓音那凄厉沉闷的响声中醒来必须前行我拖着你伴着凄厉的鼓声大家嘲笑我的痛苦有一天我还得前行从未完成的使命让刽子手来套住你今夜美好的日子结束了一个忧郁的声音呼唤你因为你土地再次变冷远远地我又看见你的脸但我再不能将它找回我路过时它从重新关上的窗口消失了我们不再在一起走


 被伤害的空气下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计4条)

  •     。此书在燃烧,微小的火苗在狂风中显得微不足道,马上就要熄灭了。面临死亡,作者没有认输、在艰难中爬起来。一幕幕骇人心扉的画面,展现在我脑子里。透过文字,我看到了主角的坚韧。夹杂着一丝伤感,让读者们情绪不一。更使我不由的感慨,这世上究竟有多少人在为了自己的理想而活。多少纯洁的生命在离开母亲子宫后受到外界的污染、导致他们的目的、意义全都忘却。一个人的一生只为了一件事去努力。读者们,我给你们一个忠告。坚强的走完吧。你已经选择了就不应该半途而废。爬也要爬完。被伤害的空气...
  •     诗是一个人的最内心 最直接的情绪 想法的体现所以有时候可能比较跳越 比较不太容易被他人理解如果不太了解作者的背景 生平 再加上作品本身已有了译者的加工可能读起来就更加费劲但是 安静平和也好 激烈矛盾也好 悲哀心酸也好任一作品 都可能会与这个时候的自己产生强大的共鸣你知道在这个情绪里 有人和你一样 觉得好像被理解 也终于可以借他人美文抒自己情怀那一瞬间的喜悦就足够了
  •     “熟睡的世界转过身来” ——读勒韦尔迪《被伤害的空气》夏至,谁把我寄放在这世上?午后四点默读的声音近乎喧哗,目光投射于书本是些被异国语言再次说出的诗行,像水蒸发又凝集,泼洒向一面湖泊,《被伤害的空气》我读到自己出没的街区,停下脚步,好像什么人故意叫住了我。从舞会逃生,一个住在可笑的船骸里,问门房借面具的人。他接纳了更多甚至于说“街道又宽阔又悲伤像一出通俗喜剧”人世——我们短暂入住的旅馆,在一个梦魇与另一个,一场雨与另一场,灵药的间隙"蓝天里号手吹响紧急集合号",我也有一个发笑的人共鸣于胸腔,伤心的小号一个小女孩越过她妈妈的肩头,偷偷望我更多的人,更多无趣谈论着爱情和流产并追求单薄的人,把手臂缠绕在一起这里并没有海浪,和瘦削如节目里的人耗费了灯光和衣帽间窸窣的眼睛,他递给我恶习的温暖,摇摆于影子深渊的寒流,我渴望……海。我要揭穿这些,这些空气的帐篷里忘形的声色这里枯燥无味而了无遮挡,我实在厌倦被人认出不属于海难的动物,悲哀于它们关节的移动等人们在台风里撤离,大地便讯息全无屋顶和发育不良的天空,“我孤零零的,我无力抵御这份寒冷”,必定还有另一份,是留给影子的——我疏散我的影子。在市中心,某种鱼类的罐头和生产速成晶体的触碰,我们像谜一样失去的痛苦我们爱过,一起跳过舞,“光线里飘满舞女”我们从巨大的天桥下来,可能神秘,但永远孤单“用你的信任作交换,世界把它的力量托付给你”我有个驼背的下午,和沙漏般颠来倒去的身体(你听那声响)我有在巨大的曲线上消失的可能弓着腰,像贴紧地面一样接近它,触及另一场漩涡“冬天,是寂静的间歇”,麋集的风踩着滑板冲撞了久违的人浪。我想起浪尖,它苍白的本质鱼群在冷却异常的水坑里,微弱转身像暗处发光的容器,默默望我……2013年6月23日原来勒韦尔迪的忌日恰是我的生辰,故写此诗向诗人致敬。

精彩短评 (总计53条)

  •     孤独 恐惧 虚无 探索 翻译扣分
  •     “渴望高处,又受下面诱惑”,未整齐接收到仰高与低地的讯号,倒是中空屋顶上坐落深渊,值得攀登,“熟睡的世界转过身来”。
  •     沉默的经典系列里,除了索雷斯库的《水的空白》,最喜欢的就是这本。
  •     路的中央有一块石头 在路的中央有一块石头 一块石头在路的中央 书的内容不多说,自然是好极了,顶喜欢书壳里面的亮粉色,骚艳^_^
  •     2014-4
  •     法国的诗歌,质感就是特别
  •     人们讲述 而我能倾听 旁边房间关系到我的性命
  •     。
  •     超现实注意诗歌。
  •     版本不是我喜欢的,谢谢。
  •     so much like me
  •     不得了,反复读。
  •     封闭的梦呓
  •     这翻译我看不出美感
  •     既不能攀升 也无法走下“我的痛苦隐埋因为对这狭窄肉身而言感情太过庞大”
  •     好
  •     Amazing
  •     未能逃离的,大叫着,不是死,就是被猎获。 只剩下返回的希望。
  •     纪念这个夜晚。
  •     "生活是一桩重大的事情,应当攀登。"航海日志那几页内容读来不错。
  •     没有翻译损耗。
  •     很好,很易读,我要去学学法语。
  •     共鸣。
  •     法国诗人里我比较喜欢的
  •     2015/04/20@三联
  •     I LOVE IT.
  •     最喜欢的就是第一首吉祥物了,如果能翻译得不那么生硬就更好了
  •     此书绝版已久,此次修订重版,不可多得
  •     实在是怀疑这个电子版……可还是我从官网买的啊……下次去图书馆再看一下好了。看大半了。
  •     阅读的只是情绪,情绪没有高下之分,我技不如人,没有温柔共振。
  •     电影画面感,简洁。
  •     “人们没有时间理解 这声叹息来自何方”
  •     “往回走,走向你的内心吧,不要追随盲目的时间。假如你能得救,那是你在拯救自己。”
  •     如果多出版一些法国20世纪诗人的书就好了。
  •     有人认真对待生活,因为有一个可能的未来。有人不认真对待生活,因为他们不相信任何可能的未来。但是,最令人惊异的人,有那么一些人,他们极其严肃地按照生活的本来面目去对待生活,而且不相信有比生活更严肃的可能的未来。那么清醒,又那么明白,还能活下去,内心得多强大。认为勒韦尔迪犬儒无力的人,应该没看懂他吧。
  •     “但今天早上我扑向旋转的地平线/ 扑向滚动的大地的明亮洞窟/ 扑向流淌的大海的匆忙步伐/ 连同我那残酷而受压迫的整个生命”
  •     看不懂
  •     随便翻阅一番,我不得不承认这是一本极佳的译著,真可谓译者良心。勒韦尔迪应该属于被低估的诗人,诗行中弥漫着窒息感,形式上简单而纯粹,内表则是入髓的深远,一轮黑色的太阳。
  •     唉,散文诗
  •     这个诗人给我犬儒的感觉,毫无力量感。
  •     偏僻生活,固执作诗。发现本集是因系列,完全在意料之外。里夏尔的文论使我迷惘。我会刻意背一些。像“风的源头”。
  •     品质参差不齐啊,我不觉得诗歌晦涩才好,但是有些意向和比喻也太老套吧……当然,总的来说,勒韦尔迪还是挺有灵气的
  •     请问,还能译得再糟糕些吗?
  •     「一首好诗出手时已生成。修改只是一场愉快的意外」
  •     更喜欢前面的散文诗!
  •     世界上最后一个人类般的孤独感,冷静而忧伤,正因如此才能真实体会世间万物,不是从笼统定义而是从本源挖掘。读一遍太不够了。
  •     读勒韦尔迪就像是漂在一片沼泽地上 黏糊糊的 但是 把眼睛睁大后 能观察到偶尔有的鳄鱼和黄金
  •     是指我阅读它的关联。不能够说是它本身。
  •     最喜欢的 诗集
  •     诗是我们认识世界最快捷的途径。被一拳打穿的感觉呢
  •     轻度兰波
  •     对日常生活中违和感的精妙捕捉谓之超现实主义
  •     A+
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024