如果这是世上最后一首诗

出版社:金城出版社
出版日期:2014-1
ISBN:9787515508450
作者:[丹]本尼·安徒生
页数:246页

作者简介

如果这是世上最后一首诗
我会拒绝写下它
至少是尽可能快地停下
比如说,就在这里停下
……………………
本尼·安徒生是丹麦被阅读和传唱最广泛的“人民诗人”,他以他的机智方式游戏于丹麦语言之间,通过幽默和各种古怪的视角,调侃丹麦的小市民性中的虚伪成分,反映出他人道主义的世界公民的胸怀。《如果这是世上最后一首诗》是由丹麦籍华人京不特选译的本尼·安徒生诗歌集,展示了丹麦历史上另一个伟大诗人、作家安徒生的精美华章。

书籍目录

乡村车站
001
分析
004
春天之前
006
瞬间
007
失败的音乐会
010
独立
011
窥视者
013
出人头地
015
把持面具
017
年轻
021
乐观者
023

025
星光灿烂
027
可调和的
028
清算
031
灵魂
034
善良
037
生活
039
精神
041
微笑
043
在歧途上
046
单身词
053
吊死的告密者
055
累了的武士
057

060
世上最后一首诗
063
失眠的诗人
066
悼词
068
为保险起见
069
会议简要记录
070
这一不确定性
075
在我们之间
076
爱情宣言(女向男)
077
所有这一切
079
给妮娜的一首小小的歌
081
斯万德幸福的一天
083
生活又窄又高
086
巴别塔
087
步行街
089
同一个人
091
深不可测
093
乏味的人
094
萨比娜
096
雪中的心
099
出离斗争之后获得足够的休息
101
惊奇
103
请把安宁给我
106
卑尔根的中国
108
给春天
111
给一个年轻不耐烦的写信者
113
给一个失去了一头象的人
117
幻觉
126
没有什么
129
一切
132
脸上的脸
135
大洋之畔
138
被逼到一个角落
140
汉斯·克里斯蒂安·安徒生的国家
144
时间和鹳鸟
149
练习孤独
152
热身运动
157
自行车上的基尔克郭尔
163
夏夜
166
偏僻的角落并非它们曾所是的东西
168
他哈姆雷特
169
惊奇
172
蜜蜂们和我
174
巫婆与狗
176

179
月落
181
教学诗(针对老师和其他成年人)
183
存在就是沟通
185
生命的气味
187
一件大脑的事情
189
给一个难民
190
梦一般地近
192
飞翔之近
194
对未来的回忆之一
196
我们最亲近的死者
197
对未来的回忆之二
199
生命线
201
石头
202
警示
204
原谅
205
理解
206
向可持性欢呼
208
爱情的三一性
210
一首关于写诗的诗歌
211
沾沾自喜
213
心灵太阳
215
女孩与龟
217
一个站立着的问题
218
反詹代颂词
220
一个关于性别的美丽故事
222
一小点但却很好
223
信仰着的怀疑者
226
充满希望的悲歌
227
出离我自己
228
友谊方面的恶梦
230
本尼·沾沾自喜
232
给E的陈情书
235
短而且好
239
歌声中的本尼·安徒生
240

内容概要

本尼·安徒生(Benny Andersen),1929年生于丹麦凡戈德,是当今丹麦最著名的诗人和作家,同时也是作曲家、钢琴家、儿童文学作家和剧作家。1960年出版第一部诗集《音乐鳗鲡》,1972年出版代表作《斯万德的歌谣》,在丹麦家喻户晓。《本尼·安徒生诗集》(1960—1996)以13万册的销量成为迄今为止丹麦最畅销的诗集。
京不特,1965年生于上海,2000年加入丹麦国籍。1986年上海师范大学数学系理学士,1999年南丹麦大学哲学系文学士,2002年南丹麦大学哲学系magister artium。现于丹麦基尔克郭尔研究中心从事翻译工作。著有《黑格尔或基尔克郭尔》等,译有《非此即彼》《重复》《概念恐惧》《致死的病症》《畏惧与颤栗》《爱的作为》《人生道路中的诸阶段》等。


 如果这是世上最后一首诗下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     本尼笔下的诗在我读来有浪漫的,有现实的,有些一遍读过只觉诗人的幽默,但再细细读几遍才能领悟诗人的哲学,许是我的道行太浅。“换一句话说:必须照顾好你的影子。”在这首诗里,我体会到诗人在诉说他的生活智慧的苦心。每个人都是多面的,人前的自己,孤独时候的自己,我知道,在不同的情景下我是不同的,有时会认为这样的自己是不是一种虚伪,但是这就是生活吧,调整着自己适应着不同的波动,只为更加吻合生命的呼吸。“在裂缝中希望,在空洞中咆哮”“去真正做到与你的面具相符,为它找到一个市场。”我很庆幸,在这本书里遇到了这首诗~

精彩短评 (总计18条)

  •     此安徒生非彼安徒生。不好看啊!
  •     诗歌诗歌 把诗变成歌就很美诶
  •     “这时我突然/脖子落枕”
  •     “把青春放在两片钟面之间压紧/在一块吸水的垫子上/将之摊开晾干/这样一个人就能够一辈子永葆活力/无所谓真正地成长或凋谢。”
  •     最初是丹麦语老师Simon还有朋友Liv推荐的诗人,在丹麦的时候脑子抽了花了300克朗买了他一本诗集。现在再读译本,能觉出丹麦的味道,好诗是有的,然而更多的也许是好歌。
  •     生活不是一个人所拥有的最糟糕的东西,稍过一会儿,咖啡就好了。
  •     生活不是一个人所拥有的最糟糕的东西,稍过一会儿,咖啡就好了。 宁静地。暂缓说话,不要让什么事情开始。更多一滴宁静。空气中全都是歌声。
  •     丹麦的诗歌,还舒服的
  •     聂鲁达的意象都太烈了,像有毒的伏特加。而本尼是苹果起泡酒,沁得让人打气嗝。想想丹麦,就很好。更别说也叫安徒生了。
  •     京不特老师翻译得很好!
  •     诗歌还是不能翻译的。。。
  •     前言一直再讲翻译的困难,是为了为自己翻译差劲解脱吗?
  •     湿漉漉的
  •     以后是不是得给金城一个标签。题材可喜,估计也获得了对方基金会的赞助。诗的翻译无从评价,尤其是在不懂原文的情况下。有些句子可喜,但还是太少了。也许丹麦是个“微笑国”,所以不对路吧。歌倒是还没听,也许以后试试。是的,幸福不是一个人拥有的最糟糕的东西。
  •     这本书想打六星,没有那么多苦大情深的社会和政治背景,完全是诗人在剖析自我,带着现代生活里的悲喜和幽默,首首经典。完全大爱。
  •     生活的激情,很大一部分来自于我们自心的诗性。写诗的人,总是最接近神灵的。对于长诗依然无感,但本尼.安徒生诗歌中的生活场景的描写确实很打动人,可能正是因为诗意地还原了生活,才让人读后觉得生活真美好,——至少我是这么想的。。
  •     fabulous!!
  •     不知道是翻译不好还是……丹麦这地方确实太小了?
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024