《世间我所中意的美好》书评

出版社:古吴轩出版社
出版日期:2013-7-30
ISBN:9787554600856
作者:【爱尔兰】叶芝
页数:360页

很精致的一本书,附送的小本本也很精美

很精致的一本书。与世间我所中意的美好一并放入心灵的书架,闲暇品茗细读很享受……附送的小本本也很精美……很精致的一本书。与世间我所中意的美好一并放入心灵的书架,闲暇品茗细读很享受……附送的小本本也很精美……

纪念那些我们所几乎遗忘的美好

叶芝,一个浪漫主义的诗人,一个唯美主义的诗人,一个神秘主义的诗人,一个与玄学神学有不解之缘的诗人,注定不平凡的一生,从我们所不能看到的角度去看到世间,他所中意的那些美好。与其说是美好,不如说是那些散落在我们生命中的美好时光。《世间我所中意的美好》,正是在叶芝生命里所经历过的那些美好的时光,那些悄然而逝的人、事、物。时光流逝,我们没有办法阻挡时间前进的脚步,但是我们却可以这些美好,这些记忆,这些经历保留在我们的心中。叶芝则是将他们写进诗里,多么浪漫又唯美。"只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹"——《当你老了》。看到这一句,眼眶忽然就湿润了,世界上那么多人,唯独只有那么一个人,一个人会等着你,爱着你,直至终老。我想叶芝的诗里,想要表达的不仅仅是他一生的爱情理想,更多的是随着时光流逝,他对爱情的审视与理解的改变。以爱情的名义,在一个安静的午后,泡一杯清茶,慢慢的品读这一本书,让你重温许多人世间的美好,了解许多关于爱情的理解和认识,不失为一大妙事。

风声都再说我爱你

作为一个文学爱好者,很幸运,我曾经在机缘巧合下接触过叶芝的文学,也曾经详细地了解过他的人生。所以我知道,他是一个地道的,为文学而生的人,他从小便熏陶在文学的环境之中,在成年之后,便又将自己的整个人生献给了文学。正如将贝尔文学奖颁布给他时,所用的言语“用鼓舞人心的诗篇,以高度的艺术形式表达了整个民族的精神风貌”。叶芝将他生命演绎成了诗篇,将他所有的价值,化作了风中的低吟,温柔缠绵,声声都在说着“我爱你”。叶芝绝对不是一个一般意义上的男子汉。这在他此生最爱的女人离开他时,大约也深深地伤害过他。因为她对于他的评价,就是不够男子汉,加上两人政见的不合,便是到了叶芝死去,那女子也不愿意来他的葬礼上,见他最后一面。人间悲苦的爱情何其之多,唯有诗人的,会让人在悲苦之余,仍觉得美的痛彻。或许是因为,诗人往往都会陷入到自己的诗中去,将自己也变作了一首长诗吧。记得曾经有一位老师对我说过,他觉得诗人是最为痛苦的人,因为他们永远在痛苦与重生中挣扎。还好,叶芝并非是一个不快乐的人,他的诗中,依然有柔情蜜意,依然有羞涩炙热的情感,在这多少岁月之后,依然能够触动读者内心的某根情弦。当然,叶芝的诗再美,若是翻译的不到位,那也便是食之无味的残羹冷炙,然而这本书却如同它的书名一般,将那种诗意的美感,深深浅浅地娓娓道来,连风在耳边吹过,都似乎在讲着绵绵情话。

评论世间我所中意的美好

这本书看起来不错,精致。通过朋友上传的图片可以看到的确精致,中英文对照的。文笔细腻。在看似平淡的叙述中,作者将内心的款款深情注入诗行,寥寥数语,拨动心弦,带你回到青春心动的时光。我不太懂诗,但总觉得诗句能给人带入美丽的意境。读了一些中文现代诗,觉得很美。不晓得外国的诗句又是怎样的意境,还是来自于一位爱尔兰诗人。从资料得知,他曾于1923年获得诺贝尔文学奖,获奖的理由是“用鼓舞人心的诗篇,以高度的艺术形式表达了整个民族的精神风貌”。我想,他的文笔应该是细腻、赋予一定哲理的,少了些小清新风。当你老了 ,应该是贴近生活的,给人以思考,带人进入自己的思想深层次。我是个容易陷入自己思想世界中的,特别是通过一段文字或一幅画面。不晓得是诗人在写的时候又在想些什么呢。每个人都有自己的小世界。听说这本书文字浅显 ,叙述直白 ,意境优美 ,深受读者的喜爱 , 也被众多国内学者从不同角度进行解读。我想我也会有自己的见解,这是受个人 知识及所接触的社会影响的。

世间的所有美好都让你拥抱

这是一本送给天下有情人的集子。当然,有情人的意思是对万事万物有情。而在其中最爱的,无疑是那首当你老了。嗯,这也许同样是叶芝最广为传诵的一首诗。第一次听到叶芝这个名字,映入脑海的是一个知性的中国女人的形象。她也许黑发及腰,也许白发飘飘。直到我知道他是爱尔兰的一个男人,这几乎要颠覆我的想象。大概是因为文学没有性别与国界。他是一个爱做梦的人,如同顾城、北岛、孩子……他的诗大多关于信仰及爱情。关于荒岛和远方。关于自由与流浪。这些都是永远看不到但是又可以感知的事情。像风一样。如同我们的朦胧诗一般。你总也不懂他到底想表达什么。但总有那么一两种契合心意。这样就足够了。我们要飞到那遥远地方看一看这世界的苍茫。耳畔响起《张三的歌》,还有一些小清新的桥段,这些陪着叶芝的诗来看再合适不过。不由得想到很远又终将会到达的未来。他为我们描绘出的一整个世界。如何能让心安定下来呢。如何让我们相信诗和远方,爱情和梦想?信仰和自由之间,瞬间与永恒的岁月。叶芝的诗,一读再读。总不能忘。配图都好漂亮,推荐之。

世间我所中意的美好

叶芝是我喜欢的外国作家之一,记得当初看他的那首《当我老了》时,便一直念念不忘When You are Old When you are old and gray and full ofsleep  And nodding by the fire, take down this book,  And slowly read, and dream of the soft look  Your eyes had once, and of their shadows deep;  How many loved your moments of glad grace,  And loved your beauty with love false or true;  But one man loved the pilgrim soul in you,  And loved the sorrows of your changing face.  And bending down beside the glowing bars,  Murmur, a little sadly, how love fled  And paced upon the mountains overhead,  And hid his face amid a crowd of stars.。当你老了,白发茫茫,睡眼蒙眬,  壁炉前打盹儿,请取出这本诗歌,  轻轻吟咏,追忆你过去温柔的眼神,  回想它们深深的倒影;  多少人爱你青春妩媚的时光,  爱慕你的美貌,假意,也或真心,  唯有一人爱你那朝圣者的灵魂,  爱你渐衰面容上痛苦的皱纹;    垂首,在红光闪耀的壁炉旁,  凄然地轻诉那爱情的消逝,  在头顶上山间它缓缓踱步,  在漫天繁星中藏匿脸庞。我喜欢江水渡的翻译,唯美不失传神,最适合我这样的文艺青年。另外还想大力赞扬下这本书的封面啊,同样都是叶芝先生的诗歌版本,但这本书的版本封面最美,也最具有诗意。拿回家摆在书橱里也好,放在床头当枕边书也好,绝对是一种舒心的享受。

有种向往叫简单

诗歌这个东西往往最能直接的表现思想、情感,难得隐藏。至少我这么相信。所以我也相信那些字句之后的那颗心,那个人。叶芝是这么一个男人,极其细腻的却简简单单!至少他的诗是如此,没有太多繁复的欲望,都是些简单直接的情绪。他所向往的世界,也许就是那样简单而和谐的吧!关于爱情,我不得不说我很钦佩,我很少见到一个男人,尤其是个搞文学的男人,这么细腻而长情的爱着一个人。其实看着他的诗,也能够有些明白为什么毛德·冈会拒绝他。在叶芝的诗里不难看出他对她的深情:“多少人爱你青春妩媚的时光/爱慕你的美貌,假意,也或真心/唯有一人爱你那朝圣者的灵魂/爱你渐衰面容上痛苦的皱纹……”。如果有人对我说这样一番话,在我明白他的真诚的前提下,我一定会感动的一塌糊涂。然而真正的女主角却不领情!因为这确实不是一名普通女人,她是把自己一生都奉献给了爱尔兰民族自治运动的女活动家。或者说,是个女强人!这样的强也许不是强势与咄咄逼人,毕竟在叶芝笔下,我看到了一个美丽动人非常有美丽的女士。但是,一个会把自己的一生奉献出来的女人,绝对不是一个小女人,不是渴望一份爱情然后过自己幸福的小日子的女人。而且,一个民族运动的灵魂人物,心中的正义感是那么凌冽,在她看到的世界里,不是什么童话小清新,是现实,是会愤怒的会叹息的现实。这样的两个人,他的世界没哟太多尖锐的观点,他细腻而温柔,他看到的世界总是温暖的阳光,和煦的乐观。她是那么强烈的夏天,她的光芒是那么热烈,不为了照亮一个人,而是一个民族!她也会被同样热烈的东西吸引,只是可惜不是那和煦而已的他!这些当然都不是书中的内容,只是我的臆断。这是一本诗集,好处在于中英双语,可以自己体会一下到底原文是什么境界。就翻译上来说,没有什么过错,只是真心的也体会到了“信达雅”这三个字的不容易。所以,有些翻译过来的地方读得怪怪的,因为基本上是直译,难免会如此,好在有英文。不过看看也没觉得自己的水平比别人高,只是有些东西可以自己体会体会,毕竟翻译本身也是译者的一种理解后的体现。封面来看青灰色的挺淡的,干干净净挺好的,至少我是这个喜好,而书内真的有点过于花哨了——尤其是诗这个东西,我情愿在诗后面加一些创作背后的故事,而不是五颜六色的“页面特技”。

叶芝的诗就是世间我所中意的美好啊~

很久以前就知道这号人物,在其他文学中多有提及,可我却不曾拜读。直到最近才接触西方诗歌,叶芝的诗就是世间我所中意的美好啊~虽然每个诗人都各有各的美好,但比起莎士比亚,我还是主观偏爱叶芝的诗啊,看着都醉了~睡前读一两篇,梦里都是悠扬清新~

灯下夜祷

是在深夜里,归来,读起他的诗。如空谷里的夜莺,于万籁寂静时,轻轻啼唱。叶芝,那个用诗句行走在我们心间的人,就是这阒寂夜色里的那只夜莺。品读他的诗,最还在配上爱尔兰的轻音乐,那种风笛吹奏的悠长旋律,有空山的清幽,有天空的辽远。早些时候,读过他的《当你老了》,爱一个人的粲然年华固然情有可原,可是爱一个人的垂暮之年,该是怎样令人动容的画面。他是注定要为爱歌唱的人,因为他有一颗博爱宽厚的心。好的诗句都是经过心房的,它们因爱而生,有时也带着疼痛,它们都有直抵人心的力度。叶芝的《世间我所中意的美好》就有这样的力量,读着读着,就被某一行或者某一个字眼,绊住,思绪飘向遥远的地方。内心也变得万般缱绻,想起心中的某个人,或者一段往事。人就渐渐漫步在诗意深浓的仙境中,就像在这墨色神浓的夜色里,置身于茫茫的大海之上,躺在轻轻摇荡的船里,看着天上的繁星,如幕布一样,覆盖所有忧郁的心情,月亮高悬,星光璀璨,远处灯火明灭可见,偶有云朵轻遮明月,这样的夜,便是我所中意的美好。你是否也是这样?

当我们老了

在大学的时候,特别爱好朗诵。在抒情诗里面,最爱的当属叶芝的当你老了。叶芝的诗蕴含的,是那种历经世事的沧桑过后,或者深婉,或者欣然的叹息与述说。而不是无病呻吟的故作深沉。当你老了,当我们老了,有谁还记得我们年轻时的过往,那些过往,都沉浸在密密的星群里,埋葬在灼热的炉火旁,化为回忆,化为爱人记忆中的赧颜。后来逐渐接触其他的诗歌作品,现代的,古典的,非主流的。但是对于外国现代诗而言,没有比得上叶芝更能打动我的心。也许也喜欢泰戈尔和纪伯伦的那些首小诗,但是哲言意味太重,没有叶芝更加的隽永。

当你老了,请保留心中那份你所中意的美好

第一次见到叶芝的诗是在一篇小说中。当时作者引用的是他的“when you are old”无可救药的喜欢上这首诗。浓浓的幽静气息,一如他的神秘派作风,给人平静而温和的感觉。每一位好的诗人都有一段刻骨铭心的爱情吧,当叶芝遇见他心中的爱人时也不例外。打动过无数人的诗歌,却不曾打动叶芝的心上人——茅德·冈。而这首when you are old 便是叶芝献给这位心上人的情诗之一。而在历史的河流中,叶芝的风格也有一系列的转变,从早起的唯美虚幻风格,到后期的现实乐观主义。而家庭给予叶芝的早期诗歌创作灵感,其中他家的女仆也算是启蒙人吧,对于他早期的虚幻风格有一定的影响。关于叶芝了解的不算多,但是他的诗却总是让我联想到很多。拿到《世间我所中意的美好》这本书,觉得很喜欢。装帧设计有点文艺,清新的爱尔兰风格,另外赠送的小本子也很好看(总是喜欢收集这样的小册子)。拿到书的时候就迫不及待的阅读起来(推荐配乐看)。内页中英文双语的,电脑里放的是《写给海洋》的轻音乐。很喜欢。个人觉得比起翻译来,看看原文更能让人深有体会。 相信不同的心境,阅读起来也会有不同的感悟。 “世界不过是奇异的传说/结尾因不幸而偶然丢失”希望当我们老了,依旧能够记得心中那份曾经打动过我们,我们所中意的美好。

美妙的韵调

我想诗词可能是世界上最容易被人们传承的文字了,因为篇幅简短,又总是蕴含深情,并且通常读来还朗朗上口,婉转动听,浑如天成,有美妙的韵调。诗词的确比较更能战胜时间,比如很多三五岁的儿童都会背诵的“床前明月光”,就已经流传了近一千三百年。大概再等千百年后,还是会有无数的咿呀学语的孩子听大人一字一句的吟诵,举头望明月,低头思故乡。李白、杜甫、白居易……这些用汉字编织经典的伟大诗人在中国几乎是家喻户晓,就算是在世界上也是很著名的。其实,世间很多美好的事物根本没有国界,比如爱恋,比如美食,比如诗篇。叶芝,或者称之为叶慈,是一位广为人知的爱尔兰诗人,这位诺贝尔文学奖最著名的作品是《当你老了》,歌手组合水木年华把这首诗唱了出来:多少人曾爱慕你年轻时的容颜,可是谁又能承受岁月无情的变迁……这本《世间我所中意的美好》是叶芝的诗集,和很多个其他版本不同,这本诗集的装帧设计精致美观,彩色书页上以或大或小的油画作为插图,版式配色亮丽明快,不失为一件很美好的礼物。诗集是中英文对照的,这对学习英文、喜欢寻找原文比对不同翻译版本的读者是个好消息。另外值得一提的是,译者也注意到了英文诗的韵脚,比如《柳园里》(Down By the Salley Gardens 或译为《莎丽园》)一篇中:She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;But I was young and foolish, and now I am full of tears.书中译作:她请我珍重生命,像生长在河堰的韧草;但我年轻无知,如今泪水如潮。有的版本则译作:嘱我适世,如荇生堰; 惜我愚顽,唯余泣叹。 还有的译作:她要我活得自在,如青草长在堤堰;我却年少无知,而今是泪水涟涟。相对照之下,又多了一层反复揣摩体会的乐趣。

感受世间那些美好

世间我所中意的美好,亦如书名,这本书给人最大的感受就是美好,也如书中所说,世界不过是奇异的传说,结尾因不幸而偶然丢失。这是一本献给天下有情人的书。叶芝的诗,字里行间都可以看出他的浪漫,他的细腻和长情,就是那么简单却又华丽的呈现在我们面前,把他的爱融合在文字中,献给那个他深爱着的人。而生活当中,我从来没有见过如此这般的一个男人,有着如此细腻的感情,如此的长情的爱着一个人,或许,也是我的阅历还不够多,或许那个真正爱着我们一如叶芝的诗般浪漫的男人在未来的某个时刻就会来到你的身边,从此不离不弃,长相厮守。每次看过叶芝的文字,都会感觉再一次更深的爱上了这样的诗,如果说这是叶芝的诗,不如说这就是一段段美好的生活。他用不同的方式记录着生活中的美好,感悟,每一个画面,却用相同的方式抒发着内心深处的爱。像世人诉说着,这世间的各种美好,让天下有情人也体会到他所体会到的那些美好。正如书中所描绘的美好,我们静下心来,净化心灵,用平和的心态看待生活、爱情、世界,也会发现,其实也许并没有那么糟糕。

诗如其名,那些极致的美好

是的,正如书名那样,如果说这是一本书,不如说这是一段段的生活,美好的生活。它记录着生活的画面、情感、感悟,书中有美好的向往,有旖旎的时光,有情绪的激荡。一篇篇的诗就像一个个的精灵,炙热的跳动着,它是闪闪发光的生活,虔诚坦然的追求,它深及灵魂,你或情绪高昂,或幡然顿悟,又或一不小心便泪流满面。、在《茵纳斯弗利岛》上,你会发现回归自然的平静与美好,它也许是一个不曾被发现的世外桃源,也许是你丢失的童年回忆,也许是每个人都向往的精神栖息地。它可能更是一种希望,是我们在厌倦了都市生活后的庇护所。即使现在无法到达,但是仅仅是看着文字,画面感便会充斥着整个大脑,谁说它不是有效的精神食粮呢?漫长的一生中似乎总有个人住在你心里,你们之间有默契,有回忆,有酸甜苦辣的泪水,也有忘不掉的甜蜜,唯独没有的就是重逢。你在四月的一天离开了熟悉的土地,将往事随着满山的小黄花一同散去,往后的生活回到了相遇前的平静。可读到《重誓》,你会发现它像是一个职业侦探,你所有的不经意的心情都被它收录,平静的心绪旋即被激起波澜。《当你老了》更是写尽感情的一生。

结尾因不幸而偶然丢失

此书是参加豆瓣活动而得来的。包装精美,还送了一本笔记本。其实我很少看诗集,但此书的字里行间却让我觉得世间的万物,不过是如此简单罢了。平实,无华,无拘,无束......这些都是我所向往的,因为生活在城市间,人们所经历的东西实在是太杂,太烦琐,以至于想找到可以让心静下来的地方都没有。而人在消极的时候,往往思想就很极端。可是呢,有时候听到了某首歌曲,或者是看到某书里写的一句话后,便就会让这种烦闷的感觉得以抚慰...这本诗集中,我特别喜欢一句话,“世界不过是奇异的传说,结尾因不幸而偶然丢失。”如果我们都是这尘世间的一粒沙子,那么生命最后,都将会重新融入这空气,大海,沙漠,或是某个我们不知道的角落吧。

永存的美好

跟随着叶芝的诗歌步入到诗歌的王国,它虽然是简短的,却是短小而富有哲理的。它韵含了作者太多的情感,它是一种自由的题材,它可以表现刹那的情感。叶芝是一个充满爱的诗人,诗歌中包含了玫瑰、天鹅、美好的爱情、宗教等,当一切落下帷幕,只有诗歌不会随着岁月的流失而逝去。读者会随着诗人书中的描述,情感也跟随着高低起伏,读他的诗歌觉得世界都会安静下来。沉浸在诗歌的世界中,也许寻找的是那么一份宁静,也许寻找的是一份生活的美好,至少喜欢它的人都是心中有爱的人。当我读到《蜉蝣》的时候,“我们面向永恒;我们的灵魂就是爱,也是一场无尽的道别”,心里总有一种感动在跳跃,生活是残酷的,但是诗歌和梦想却是美好的,一切都会老去,只有爱存在人们的心中,爱是一种广义的,并不仅仅是爱情。《当你老了》这首诗歌,充斥了他对毛德•冈的爱情,他喜欢的人不接受他的爱慕,诗人只能把爱藏匿在漫天的繁星中,这是怎样的一种感伤。叶芝虽然没有得到毛德•冈的爱情,但是他把他的情感都写入了诗歌中。另外书里面的插画也很精美,画风充满了田园风,配上诗歌是相得益彰,所以说这是一本精致耐读的书。

中意就好

用朋友的话说,我是那种能干出买椟还珠一类蠢事的人。我会为了一个配赠的马克杯而去买半打从不吃的饼干,这次是为了这随赠却令人怦然心动的彩色笔记本……幸好书不会过期。打开这本诗集是一个阳光灿烂的午后,在触摸到封面一瞬间,我突然有点恐慌,这世间,我所中意的又是什么呢?装帧设计的真美,舒缓明艳的色彩让我想起了凯瑟琳•赫本的《金色池塘》,被叩问的内心突然有了一种返璞归真的恬淡。我对外国文学感情不深,但深爱的只言片语不少,此刻只能很俗气地想起:当冬天来了春天还会远么,和,in me the tiger sniffs the rose当然,叶芝最让我铭刻于心的还是“多少人爱你青春妩媚的时光,爱慕你的美貌,假意,也或真心,唯有一人,爱你那朝圣者的灵魂,爱你渐衰面容上痛苦的皱纹。”看到这首“When you are old”我才突然明白《一生有你》的机杼从何而来,这曾经是我们的室歌,是分别与重逢时必K的曲目,而如今,那些散落在天涯花儿们,你们还好吗……如论如何,我感谢这本诗集,为When you are old,为《金色池塘》般的画面,为怦然心动的彩色笔记本……它给了我惊喜,叩问,恬淡,还有过去的故事……不多,刚刚好,我很中意。


 世间我所中意的美好下载


 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024