纵横

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 纵横

出版社:外文出版社
出版日期:2011-1
ISBN:9787119067056
作者:王欣 编
页数:310页

作者简介

《"大家讲堂"翻译文化讲座集锦2·纵横:翻译与文化之间2》内容简介:翻译对谁负责翻译的本质是要让交流的双方明白,准确传达原意的同时也要让读者(听众)明白、清楚。这是个很简单的道理,否则还要翻译做什么呢?但就是这样简单的道理,在实践中却往往把握不住。例如:很多笔译是中文定稿,然后给翻译做。

书籍目录

全方位(汉英)翻译翻译与误读从中西语文比较看中西文化与翻译中译英的一些问题与思考交传技巧初谈关于翻译的随想英汉翻译的准确性定名与翻译口译实践点滴穷尽与选择翻译的悖论:现象与解析翻译工作漫谈译制片的翻译

内容概要

陈德彰,1964年毕业于上海外国语大学,现任北京外国语大学英语系教授,曾担任高年级教研室主任、翻译教研室主任等。多年来教授本科和硕士研究生翻译实践与理论、英汉对比语言学等课程,研究方向为翻译理论与英汉对比语言学。有《英汉翻译入门》等多部翻译学著作。

媒体关注与评论

2008年第一本“大家讲堂”讲座集锦出版后,读者们的赞赏言犹在耳,也促成了第二《纵横:翻译与文化之间2》的出版:《纵横:翻译与文化之间2》的写作方式新颖独特。采集了名家大家多年来的翻译经验,以生动的形式做了事实记录,仿佛将读者带入讲座现场,感同身受,简单明了,易于理解。——北京大学教育学院2007级硕士生,陆骄讲座生动有趣,并且涉及到不同的领域:商务、科技.法律、文化等。可以丰富自己在不同翻译领域的知识面,是一本值得推荐的翻译类书籍。——道琼斯华尔街日报中文网络编辑,李其奇他们博闻强记,语言风趣,各位翻译前辈教学严谨,观此书后对翻译这门学问又有了许多新的认识。——广州外语外贸大学高级翻译学院,时雨希望以后此书能不断更新,尤其是翻译领域的知识总是不断在发生变化,特别是中国不断走向世界,许多中国化词汇、句子该如何翻译,如何与外语中相应的概念和语汇对接,都要持续关注。——中国水电建设集团国际工程有限公司,过君毅

图书封面


 纵横下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计4条)

  •     不管从主讲嘉宾还是讲的内容,觉得跟第一部比,纵横二差的还是比较远的
  •     有很不错的几篇!
  •     大家的翻译演讲集,值得参考。
  •     作为普及比较有用 前后有不少重复的论点 我更感兴趣的英译汉和笔译讲得不多
 

农业基础科学,时尚,美术/书法,绘画,软件工程/开发项目管理,研究生/本专科,爱情/情感,动漫学堂PDF下载,。 PDF下载网 

PDF下载网 @ 2024